MARIA CLARA SONG

by Luis G. Dato

Sweet are the hours in one’s own native land,
Where all are friends who live beneath her skies,
Life bring the winds that roam upon her strand,
Death is a joy, and life a Paradise.

Warm kisses which a mother’s love oft places
On her child’s brow when glow the dawning skies,
Seek with soft hands and warm embraces,
And eyes that smile to greet the baby’s eyes.

Sweet are the hours in one’s own native home,
Where all are friends who live beneath her sun,
Death bring the winds that down her valleys roam,
When love and home and country we have none.

Luis Dato, who translated Maria Clara’s Song by Jose Rizal for this issue of the Magazine, was born in Baao, Camarines Sur. He is a law student in the University of the Philippines, editor of the Bicol Star, and a well-known poet. — A. V. H. HARTENDORP Philippine Magazine, June 1933

Luis Dato
Luis Dato

Luis G. Dato (July 4, 1906 - January 29, 1985) was a poet, writer and educator from Sta. Cruz, Baao, Camarines Sur. He published books in English including Manila A Collection of verse (1926), My Book of Verses (1936) and the Land of Mai in 1975. He also wrote several books and text in Bikol such as, Vocabulario Bikol-Ingles-Kastila (1963), Cantahon na Bikol (1969), Morfologia kan Tataramon na Bikol (serialized in Naga Times), Patotodon sa Bikol (Bikol Mail) and Sarabihon sa Bikol.

Leave a Reply

Your email address will not be published.

error: Diri ngani kiton!!